mardi 18 janvier 2011

Signalétique et sexizm


C'est pas une belle image d'Épinal, ça ?

Vous noterez aussi la ridicule erreur de traduction / étourderie / mot entendu et mal retranscrit.
"and the", dit vite et sans articuler, ça peut s'entendre "on the ". Il y a de quoi frémir en pensant aux possibles implications.


 
Share/Bookmark

1 commentaire:

  1. Ce qui me fait marrer c'est que d'un côté ils disent de ne pas descendre si il n'y a pas de quai et de l'autre de faire attention à l'intervalle entre le train et le quai. Si on y réfléchi bien, dans une gare il y a souvent deux quai face-à-face. Ainsi quand un train s'arrête il y a toujours un quai de chaque côté du train. Donc on peut descendre de chaque côtés. Il faut juste faire attention au "grand" intervalle du côté ou le quai est le plus éloigné.

    RépondreSupprimer

 
Mto La Grand Combe